Hallo, ich hab folgende Frage: Das deutsche Sprichwort „wenn ich jetzt wann dann?“ Lässt sich im englischen übersetzen mit: „if not now then when“ ! Ist das so korrekt? Wörtlich übersetzt wäre das richtig, aber sagt man das in Amerika oder England auch so? ist das korrekt?
Man sollte nicht versuchen, diese deutsche Liedzeile (Es ist KEIN "deutsches Sprichwort") wörtlich ins Englische zu übersetzen. If not now, when? aber würde jeder Anglophone verstehen. Im Prinzip bedeutet der Satz nichts anderes als "Hurry up, get started" oder "Seize the day /Seize the situation".
Also als jemand deren Muttersprache Englisch ist kann ich nur sagen, keine der oben genannten Phrasen wird so im Alltag verwendet. Das einzige, was ich persönlich kenne und nutze, ist "When, if not now?"
Weder die Variante noch ist richtig, und keine von beiden wird von Englischsprechen benutzt. Die einzige Variante,
die richtig wäre, wird, wie auch die beiden anderen, ausschließlich auf ganz wenigen Seiten in der Domain de benutzt: Also: Nur Deutsche kennen dieses Idiom aus ihrer Muttersprache. Kein Englischsprecher hat offensichtlich jemals das Bedürfnis verspürt, sich so verquast auszudrücken... Woher ich das weiß:Recherche
Ich würde eher sagen "if not now, when?"
Seize the day oder Carpe diem.
Was möchtest Du wissen?Ausführliche Übersetzungen für "wenn nicht jetzt wann dann"Wenn nicht jetzt, wann dann?Wenn nicht jetzt, wann dann? If not now, then when? Wenn nicht jetzt, wann dann?
Übersetzung für "Wenn nicht jetzt wann dann" in EnglischWenn nicht jetzt, wann dann: Kommen Sie ins Team. If not now, then when: join the team. CCAligned v1 Das ist eine Besonderheit und wenn nicht jetzt, wann dann? This is a peculiarity and if not now, when? ParaCrawl v7.1 Die Zeit ist immer kurz und die Wiederkunft Christi steht unmittelbar bevor, wenn wir nicht bereit jetzt, wann dann? Time is growing short and Christ's return is imminent; if we're not ready now, then when? ParaCrawl v7.1 Ähnliche BegriffeDear user,We put a lot of love and effort into our project. Your contribution supports us in maintaining and developing our services. Thank you for supporting LEO by making a donation. Donate via bank transfer LEO GmbH IBAN: DE41 7019 0000 0000 2930 32 Donate via PayPalPlease note: Contributions to LEO GmbH are not tax deductible. Der Eintrag wurde deinen Favoriten hinzugefügt. Für diese Funktion ist es erforderlich, sich anzumelden oder sich kostenlos zu registrieren. Es ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal. Wie kann ich Übersetzungen in den Vokabeltrainer übernehmen?
Bitte beachte, dass die Vokabeln in der Vokabelliste nur in diesem Browser zur Verfügung stehen. Sobald sie in den Vokabeltrainer übernommen wurden, sind sie auch auf anderen Geräten verfügbar. |